Vítejte na mém blogu, která se věnuje písňovým textům a překladům

Vítejte na mém blogu, který se věnuje písňovým textům a překladům. Písňové texty jsou velmi specifickým (téměř básnickým) útvarem. Pár jsem jich už napsal, takže mluvím hlavně z vlastní zkušenosti. Tenhle blog jsem si vytvořil proto, abych si utřídil svoji práci za poslední léta a zkusil si přehledně rozdělit "volné" texty, zhudebněné texty, prosté překlady a taky překlady, které jsou "zpívatelné" (české cover-verze).

Překlad písňových textů je na první pohled jednoduchá věc. V době existence automatických překladačů může překládat vlastně každý. A podle toho taky většina textů na netu vypadá - otrocky přeložené texty bez invence a nápadu. U tohoto typu textů jsem se rozhodl nepřekládat doslovně každý řádek, ale pokusit se vystihnout ducha původního textu, včetně nálady.

Úplně jinou disciplínou je vytvořit text, který sedí do původní hudby tak, že by se dal zpívat v češtině s původní muzikou. To je někdy práce téměř pro křížovkáře. Hlídat si délku slov, rytmus, přízvučné slabiky a navíc by měl mít text alespoň minimální smysl, ideálně i souvislost s textem originálním. Stává se ale, že nápad na český text přijde například se sloganem, kdy anglická fráze je zvukově podobná čekému slovu (vzpomeňme třeba na Gottovu "Jen se hádej" - v originále "Yes, It´s a heartache")...

Samotný výběr zde uvedených textů je pouze mojí srdeční záležitostí. Prostě - překládám jen ty písně, které mě nějak zasáhly nebo které mám spojeny s nějakými zážitky. Tento blog si nepíšu ale jen pro sebe. Je jasné, že mě zajímá i odezva od čtenářů. Každá zpětná vazba vás může upozornit na to co děláte špatně anebo naopak na to, co se líbí. Takže pište své názory, budu je číst a v rozumné míře na ně i reagovat.

PS: texty jsou podle štítků rozděleny do kategorií. U překladů je také video YouTube, kde si můžete pustit písničku k textu.

středa 17. srpna 2011

Flowers Never Bend With the Rainfall (Simon & Garfunkel)

Po chodbách spánku táhne stín
těžký a tmavý jako splín
v hlavě mám zmatek prach a dým
až Pánbůh brání

Je tohle sen anebo bdím
pevný bod chybí prozatím
a jenom ze snů brněním
já se chráním.

Dál budu hrát, budu hrát a sám se ptát
proč dál svět má svůj řád
a liják květy snad nezohýbá.

V zrcadle ze zdi kouká pán
zdá se mi že ho dlouho znám
a nevím jsem tohle já sám
či zrak mne šálí

A zchromlí od zbytečných gest
hledáme Boha, pravdu, čest
bloudíme nocí venku z měst
rozespalí

Dál budu hrát, budu hrát a sám se ptát
proč dál svět má svůj řád
a liják květy snad nezohýbá.

Nesejde na tom co jsi zač
pěšec či král, šachový hráč
jen tenká čára dělí pláč
a pousmání

A můžeš trápit se i smát
musíš hrát to co musíš hrát
a někde v dáli zadívat
se do svítání

Dál budu hrát, budu hrát a sám se ptát
proč dál svět má svůj řád
a liják květy snad nezohýbá.




Žádné komentáře:

Okomentovat